近两年来,中国网络文学的海外传播异军突起,以Wuxia World、Gravity Tales为代表的翻译网站引爆了中国网络小说在北美的阅读热潮。据两家网站最新统计数据,这些网站的月活跃IP数已在400万左右,日来访量在40万左右,所谓“百万级老外读者”并非虚言。
大凡优秀的作品往往与时代人心有着紧密的勾连互动,能够走心的作品也往往饱含着时代丰富的信息和元气,真正老少咸宜的还是那些具有时代气质和容量、能够激荡社会正气的作品。当下的电视荧屏,迫切需要涌现一批有力量的现实题材力作。
刚闭幕的“一带一路”国际合作高峰论坛中,民心相通是各国共同努力的目标,准确翻译中国传统文化内涵的术语,对于方便人文交流的意义不言而喻。
5月13日至27日,由国家京剧院和意大利艾米利亚罗马涅剧院基金会联合出品的实验京剧《浮士德》将赴德国威斯巴登、杜伊斯堡、卡塞尔、萨尔布吕肯四个历史文化古城展开为期半个月的巡演之旅,此次出访已被纳入2017年中德建交45周年“今日中国——合作·友谊·共赢”系列活动框架。
澳大利亚知名度最高的“国宝级”作家托马斯·基尼利(Thomas Michael Keneally)16日晚携《辛德勒名单》现身上海图书馆上图讲座,与中国观众分享该书背后的故事。
图志