机构合作 | 蒙古EGP出版社诚觅《红高粱家族》版权合作

蒙古EGP出版社现通过中国文化译研网(CCTSS)寻求《红高粱家族》作品的国内版权合作。欢迎拥有书目版权的出版社联系并洽谈合作!

2021-02-03
刘军平:探索翻译学中国学派的知识范型与可行路径——兼论“做翻译”与“看翻译”两种范式之特质

本文的基本观点是,为了突出翻译学中国学派的理论性和独特价值,我们应当整理其传统资源,检讨传统译论本身存在的缺陷。为此,作者首次提出“做翻译”与 “看翻译”二种范式并应用于分析比较中国传统译论“做翻译”与西方“看翻译”范式在知识范型之异同。同时作者提出构建中国学派的若干途径,主张借鉴“看翻译”范式之长和摒弃其短,从而实现“做翻译”新的范式转换。

2021-02-03
关诗珮:王韬建构的形象工程? ——“儒莲”的汉译名称及其中国形象

王韬是晚清时期沟通中西文化的重要人物。他于1867年起亲身游历英法,是中国近现代走向世界并见证现代化的重要先驱人物。他写下的一系列游记、述评及见闻,除了是考察他西化政论的重要文献外,更是他欧游时与文人墨客交往的重要记录。在他的著作中,记有他与法国汉学巨擘儒莲会面的细节。近年来中国汉学界出现一种说法,认为儒莲的汉语名称由王韬所起。本文根据王韬与儒莲交往细节,多番比较,除推翻这说法的可能性,亦据巴黎法兰西研究院所藏的儒莲私人书信档及儒莲出版的著作,指出儒莲对这汉译姓名的珍视及其使用意义。

2021-02-02
大批量出海,国产剧在海外有多火?

近几年来,国产剧大批量“出海”,很多热门剧目都已远销海外。“出海热”背后,国产剧播出效果如何?

2021-02-02
国产剧靠什么吸引海外观众

创作者要积极探索和生产讲述中国生动故事、承载中国审美品格,同时又符合国际主流文化审美和传播经验的剧集,只有这样才能驾驭风浪,站稳海外市场,更好地传播中华文化,展现中国风貌。

2021-02-01