亚美尼亚女诗人玛尔莲娜·加布里利杨是本届2016鼓浪屿诗歌节上一道不一样的风景。
一条孤独但自由的路,也许是人生的另一种生活方式,对于译员来说承载了生活中的苦辣酸甜,今天就让我们一起来聆听劳伦斯翻译专业户的翻译人生。
刚刚过去的重阳节,迎来了我国著名文学家、乔叟研究专家、翻译家、中古英语专家、比较文学学者方重先生114周年诞辰。方重先生常说自己毕生只做了两件事:教学、翻译。
“我直到34岁才开始拍电影。但是从前那些年月,今天回首起来毫不荒废。你历经世事,蹲过班房,这才是人生,是你的资本。如果没有这些,你就甭拍电影了,这跟你用什么镜头毫无关系。”
捷克文坛上诸如米兰·昆德拉、卡夫卡、赫拉巴尔等大家的作品,被老一辈的中国翻译家介绍到中国后曾影响了一批中国作家;而中国文学也因为有了普实克、克拉尔等翻译家的辛苦耕耘,才能在捷克熠熠生辉。而今,李素已经是中捷两国文学交流之路上卓有成效的后继者。
图志