讲好中国故事是新时代文学的使命

文学是一种非常重要的反映社会历史、社会实践的艺术形式,而社会生活是文学创作的源泉。文学界作为文艺战线、哲学社会科学战线的重要组成部分,肩负着推进国家文化建设的重任和构建中国特色文艺话语体系的时代使命。“文章合为时而著,歌诗合为事而作。”文学工作者应始终坚定文化自信,以讲好中国故事为己任,表达对世界、时代及现实社会的关切,承担起展现中国新形象、加深世界对中国历史与现实的认识的责任。

2020-12-25
翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻译家金泰成

韩国译者和出版界在着眼于中国文学作品讲述“什么样的故事”“如何讲述”的问题之外,也应该考虑如何呈现中国故事的多元化和丰富性。中国当代文学在韩国的继续推介与传播,也离不开中韩两国的互携与共持。

2020-12-24
英国翻译家韩斌:让更多中国故事被世界听到

2020年12月,在中国驻英国大使馆推荐下,经中华图书特殊贡献奖评委会评选,第14届中华图书特殊贡献奖花落英国翻译家韩斌(NICKY HARMAN)手中。这位年近古稀的英国女人,不仅醉心翻译中国文学近20载,更是以推广中国当代文学为重要宗旨的非营利组织“纸托邦”(Read Paper Republic)的创始人之一,近期还发布了一项关于中国女性作家境况的调查。《欧洲时报》特约专访,走进这位投身推广中国文化数年的汉学家的翻译世界。

2020-12-22
愿傅高义教授成为汉学天空里最明亮的星

美国著名汉学家和中国问题专家、哈佛大学荣休教授傅高义(Ezra Feivel Vogel)先生于美国当地时间2020年12月20日去世,享年90岁。 中国文化译研网(CCTSS)与北京语言大学一带一路研究院特别制作纪念短片,谨以此片悼念傅高义教授,愿他成为汉学天空里最明亮的星。

2020-12-22
孟加拉国驻华大使馆举行第50个胜利日庆祝活动

12月16日孟加拉国驻华大使馆举行了孟加拉国49周年胜利日庆祝活动。上午以线上线下相结合的方式举行了中孟研讨会,中国驻孟加拉国大使李极明、孟加拉国驻华大使Mahbub Uz Zaman、公使Masudur Rahman、国防部武官阿兰姆、北京语言大学一带一路常务副院长、中国文化译研网国家工程负责人徐宝锋教授、中国传媒大学张潇予、中央广播电视总台达卡记者站首席记者于广悦、中央广播电视总台孟加拉语部副主任曹艳华等出席了研讨会。

2020-12-22